matsea (matsea) wrote,
matsea
matsea

Любовь в Новый год

Ребенкина компания строит школу для мэра Татарстана, и ихний шеф получил из Казани новогоднюю открытку. На открытке крайне сексапильная снегурка с раскосыми весьма красивыми татарскими глазами, а поздравление кончается словами «пусть любовь придет к вам под елку и навсегда останется в Вашем сердце!». Я не понимаю даже, как эту хрень на английский-то перевести (а меня попросили!). Ничего ведь не сказано о том, как любовь переберется из под елки в сердце! Эта открытка вопит во весь голос о культурном разрыве шаблона. Она отправлена пожилому, обеспеченному, думающему о пенсии архитектору. Ну на хрен ему любовь? Под елкой, в сердце, в каких-либо других местах? Американские поздравления гораздо безличнее, если они не для конкретного близкого человека. Типа, пусть мол все ваши желания сбудутся. Это универсально: кому любовь, кому деньги, кому дети, кому чего... Интересно, кто все-таки сочиняет такие тексты?
Tags: С чего начинается Родина
Subscribe

  • Воскресное

    Я люблю свою лошадку И кормлю морковкой сладкой. У меня есть бриджи, боты, Я катаюсь по субботам. А когда мороз ударит Я верхом рвану в сафари.

  • СМС

    Из мягкой утренней лени Из-под теплого одеяла Пошлю я тебе сообщение На основе текущего материала О том, что холодно в Мичигане, Что здешние олени…

  • *

    Я в гостях у тебя, заблудилась, зашла случайно, У порога оставив мутную пену гештальтов. И теперь не прогонишь, и ты это тоже знаешь. Я забыла, где…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments